Seconde place au BOX Office US et plus grosse recette internationnale du cinéma français 7ème meilleur vente de DVD. 4 longs métrages. Cinéaste Explore800 épisodes co-réalisés de la série n°1 à 20H30 en FranceCinéaste Séries3 documentaires de 52 minutes sur l'amérique du sud et sa culture. Distribution mondiale. 1 documentaire sur la faillite des systèmes punitifs.CinéastedocumentairesUn projet de fiction accompagné de documentaires sur les savoirs en voie de disparitions.Projet EWA Participercontactaboutprev0{{current_slide_index}}/next
Patagonia
Maitresse du tempsDocumentaire de 52 minutes issu de 33 000 km de route sur deux ans de tournage pendant les 10 années de vie en Argentine. Difusion en France sur France 5FB/IG/YTDistribution mondiale
.
.
Série QuotidienneUn Si Grand SoleilSérie policières à visée socio-éducativeEN SAVOIR PLUS
…
Pilote de Série LES PENNACSAbandonné dès l'enfance par son père, ex inspecteur pourri, elle enquête sur ses bavures.EN SAVOIR PLUS
ExplorateurJe suis un explorateur d'émotions, un artiste engagé, à mi-chemin entre le calme des grands espaces et la tension dramatique du réel.
Je navigue entre les plateaux de tournage, les aéroports internationaux et les bureaux d’associations, caméra à l’épaule ou stylo à la main, selon ce que le présent réclame.Côté cinémaje filme l’ombre, la résilience, la beauté fragile. J’explore les marges, je donne la parole à celles et ceux qu’on oublie trop souvent. Mon regard est profondément humain. Je ne cherche pas seulement à capter des images, mais à révéler des vérités, à raconter l’invisible, à donner une voix à ce qui dérange ou émeut.When it comes to cinemaExplorerI am a story explorer, a committed artist, walking the line between the poetry of vast landscapes and the dramatic tension of reality. I move between film sets, international airports, and NGO offices, with a camera on my shoulder or a pen in my hand—depending on what the moment calls for.I film shadows, resilience, and fragile beauty. I explore the margins and give voice to those too often forgotten. My gaze is deeply human. I’m not just looking to capture images—I aim to reveal truths, to tell the invisible, to give voice to what unsettles or moves us.PhotographePhotographe dans l’âme, je chasse la lumière, l’émotion, l’instant juste. Mon vieux Minolta est mon premier compagnon de route. Je crois que certaines images restent en nous comme des souvenirs vivants. Elles traversent le temps et nous parlent encore bien après avoir été prises.PhotographerA photographer at heart, I chase light, emotion, and the perfect moment. My old Minolta was my first companion on the road. I believe some images stay with us like living memories. They transcend time and continue to speak to us long after they were taken.FormateurEn tant que formateur, je partage ma passion du cinéma avec authenticité et engagement. J’ai à cœur d’accompagner celles et ceux qui veulent apprendre à voir autrement, à raconter avec sincérité, à réaliser – dans tous les sens du terme. Mon approche est ancrée dans le concret, le terrain, la vie réelle.TrainerAs a trainer, I share my passion for cinema with authenticity and commitment. I’m dedicated to guiding those who want to learn to see differently, to tell stories with sincerity, to realize—in every sense of the word. My approach is grounded in the concrete, in the field, in real life.Côté cinémaje filme l’ombre, la résilience, la beauté fragile. J’explore les marges, je donne la parole à celles et ceux qu’on oublie trop souvent. Mon regard est profondément humain. Je ne cherche pas seulement à capter des images, mais à révéler des vérités, à raconter l’invisible, à donner une voix à ce qui dérange ou émeut.When it comes to cinemaI film shadows, resilience, and fragile beauty. I explore the margins and give voice to those too often forgotten. My gaze is deeply human. I’m not just looking to capture images—I aim to reveal truths, to tell the invisible, to give voice to what unsettles or moves us.