logo

Chris Nahon

Explorateur Je suis un explorateur d'émotions, un artiste engagé, à mi-chemin entre le calme des grands espaces et la tension dramatique du réel.
Je navigue entre les plateaux de tournage, les aéroports internationaux et les bureaux d’associations, caméra à l’épaule ou stylo à la main, selon ce que le présent réclame.
Côté cinéma je filme l’ombre, la résilience, la beauté fragile. J’explore les marges, je donne la parole à celles et ceux qu’on oublie trop souvent. Mon regard est profondément humain. Je ne cherche pas seulement à capter des images, mais à révéler des vérités, à raconter l’invisible, à donner une voix à ce qui dérange ou émeut. When it comes to cinema Explorer I am a story explorer, a committed artist, walking the line between the poetry of vast landscapes and the dramatic tension of reality. I move between film sets, international airports, and NGO offices, with a camera on my shoulder or a pen in my hand—depending on what the moment calls for. I film shadows, resilience, and fragile beauty. I explore the margins and give voice to those too often forgotten. My gaze is deeply human. I’m not just looking to capture images—I aim to reveal truths, to tell the invisible, to give voice to what unsettles or moves us. Photographe Photographe dans l’âme, je chasse la lumière, l’émotion, l’instant juste. Mon vieux Minolta est mon premier compagnon de route. Je crois que certaines images restent en nous comme des souvenirs vivants. Elles traversent le temps et nous parlent encore bien après avoir été prises. Photographer A photographer at heart, I chase light, emotion, and the perfect moment. My old Minolta was my first companion on the road. I believe some images stay with us like living memories. They transcend time and continue to speak to us long after they were taken. Formateur En tant que formateur, je partage ma passion du cinéma avec authenticité et engagement. J’ai à cœur d’accompagner celles et ceux qui veulent apprendre à voir autrement, à raconter avec sincérité, à réaliser – dans tous les sens du terme. Mon approche est ancrée dans le concret, le terrain, la vie réelle. Trainer As a trainer, I share my passion for cinema with authenticity and commitment. I’m dedicated to guiding those who want to learn to see differently, to tell stories with sincerity, to realize—in every sense of the word. My approach is grounded in the concrete, in the field, in real life.
Côté cinéma je filme l’ombre, la résilience, la beauté fragile. J’explore les marges, je donne la parole à celles et ceux qu’on oublie trop souvent. Mon regard est profondément humain. Je ne cherche pas seulement à capter des images, mais à révéler des vérités, à raconter l’invisible, à donner une voix à ce qui dérange ou émeut. When it comes to cinema I film shadows, resilience, and fragile beauty. I explore the margins and give voice to those too often forgotten. My gaze is deeply human. I’m not just looking to capture images—I aim to reveal truths, to tell the invisible, to give voice to what unsettles or moves us.

Documentaire indépendant Association de bienfaiteurs Des anciens détenus s'associent au péril de leur liberté
pour en finir avec la récidive.
EN SAVOIR PLUS

Documentaire indépendant. L'Art-Gens Libre La monnaie se libère de l'argent. EN SAVOIR PLUS

Série Quotidienne Un Si Grand Soleil Série policières à visée socio-éducative EN SAVOIR PLUS

Pilote de Série LES PENNACS Abandonné dès l'enfance par son père, ex inspecteur pourri,
elle enquête sur ses bavures.
EN SAVOIR PLUS

KISS
OF THE
DRAGON
L'EMPIRE
DES
LOUPS
BLOOD
THE LAST
WAMPIRE
Lady
BLOOD
FIGHT
facebook instagram Kiss of the dragon L'empire des loups Blood the last wampire Lady Blood fight contact Cinéma
Longs métrages
Fiction
Kiss of the dragon L'empire des loups Blood the last wampire Lady Blood Fight contact

Étincelle d'âme
Ce reflet qui nous parle.
Pays âges
La pierre a une âme.
Étincelle d'âme
Ce reflet qui nous parle .
Pays Âges
La terre a une âme.
Âmes cachées
Rencontres insolites .
Étincelle d'âme
Un voyage au coeur de l'humain.
Pays Âges
La terre a une âme.
Âmes soeurs
Les familles d'âmes.
Éclats d'âmes
Le cri de l'âme.
Éclats d'âmes
Observez le son de l'âme.

Explorateur Je suis un explorateur d'émotions, un artiste engagé, à mi-chemin entre le calme des grands espaces et la tension dramatique du réel.
Je navigue entre les plateaux de tournage, les aéroports internationaux et les bureaux d’associations, caméra à l’épaule ou stylo à la main, selon ce que le présent réclame.
Côté cinéma je filme l’ombre, la résilience, la beauté fragile. J’explore les marges, je donne la parole à celles et ceux qu’on oublie trop souvent. Mon regard est profondément humain. Je ne cherche pas seulement à capter des images, mais à révéler des vérités, à raconter l’invisible, à donner une voix à ce qui dérange ou émeut. When it comes to cinema Explorer I am a story explorer, a committed artist, walking the line between the poetry of vast landscapes and the dramatic tension of reality. I move between film sets, international airports, and NGO offices, with a camera on my shoulder or a pen in my hand—depending on what the moment calls for. I film shadows, resilience, and fragile beauty. I explore the margins and give voice to those too often forgotten. My gaze is deeply human. I’m not just looking to capture images—I aim to reveal truths, to tell the invisible, to give voice to what unsettles or moves us. Photographe Photographe dans l’âme, je chasse la lumière, l’émotion, l’instant juste. Mon vieux Minolta est mon premier compagnon de route. Je crois que certaines images restent en nous comme des souvenirs vivants. Elles traversent le temps et nous parlent encore bien après avoir été prises. Photographer A photographer at heart, I chase light, emotion, and the perfect moment. My old Minolta was my first companion on the road. I believe some images stay with us like living memories. They transcend time and continue to speak to us long after they were taken. Formateur En tant que formateur, je partage ma passion du cinéma avec authenticité et engagement. J’ai à cœur d’accompagner celles et ceux qui veulent apprendre à voir autrement, à raconter avec sincérité, à réaliser – dans tous les sens du terme. Mon approche est ancrée dans le concret, le terrain, la vie réelle. Trainer As a trainer, I share my passion for cinema with authenticity and commitment. I’m dedicated to guiding those who want to learn to see differently, to tell stories with sincerity, to realize—in every sense of the word. My approach is grounded in the concrete, in the field, in real life.
Côté cinéma je filme l’ombre, la résilience, la beauté fragile. J’explore les marges, je donne la parole à celles et ceux qu’on oublie trop souvent. Mon regard est profondément humain. Je ne cherche pas seulement à capter des images, mais à révéler des vérités, à raconter l’invisible, à donner une voix à ce qui dérange ou émeut. When it comes to cinema I film shadows, resilience, and fragile beauty. I explore the margins and give voice to those too often forgotten. My gaze is deeply human. I’m not just looking to capture images—I aim to reveal truths, to tell the invisible, to give voice to what unsettles or moves us.